2011年9月13日火曜日

孤立する日本。 FUKUSHIMAよ立ち上がれ! 海外メディアは、”真実”を配信してくれている!


Breaking News: Japanese gov’s trying to stop citizen measuring radiation

On this morning’s NHK “Sunday Debate” program, Liberal Democratic Party (LDP) Secretary-General Nobuteru Ishihara stated, “Geiger counters costing between 40,000 and 50,000 yen ($500-600) provide patchy measurements. We have to try and stop citizens from taking their own radiation measurements.” It seems that he really doesn’t like the fact that citizens are taking their own radiation readings. Even if the figures are patchy, the measurements still tell us correctly whether the radiation level is high or low.
@ompfarm
OMP
今朝のNHK日曜討論、自民党石原伸晃発言、「4~5万の線量計は数値がまちまち。市民に線量を計らせないようにしないといけない」。余程、市民計測が都合悪いとみえる。数値はまちまちでも、線量の高低は正確。
Ishihara Junior stated in the Sunday discussion of NHK: “That citizens measure here and there with cheap Geigercounters (that offer loose numerical values) has to be stopped!”.
@ojisangood
まーちゃん
石原Jr NHK日曜討論にて 「安い(数値がバラバラな)ガイガーカウンターで市民があちこちで線量測定しているのを止めさせないといけない!」どういう意味?
In the Sunday discussion on NHK, the secretary general of the liberal democratic party, Ishihara said: “Citizens have instruments to measure radiation and take measurements (without prop maintenance). I will stop that ”
@samsonod
Osamu Sonoda
NHK日曜討論で、自民党幹事長石原は「(行政がちゃんとやらないから)市民が放射線測定器を持って測定している。これを止める」と。とんでもない発言




警察機関のお一人お一人の皆さま!

あなた方のお仲間は、

今日もフクシマの最前線で被曝させられていますよ。

特別手当という被曝量一日・五〇〇円で。

どうですか?

貴方達が、守っている人々の

昼飯代にもならない金額ですよ。

その方々は、ビルの中でヌクヌクと今日一日を、

いつものように出社し、帰宅する。

何も変わらない毎日を送っている。

東電には3万7千人いて

誰一人、除染には、来られない。

平均年収760万円、今だに、ガイガーカウンター1つ、

市民に寄付も貸してもくれない。


ホラ、市民が血を流してますよ 

市民の血は、真っ赤でしょ!

東電は、真っ赤の嘘つきでしょ!


命令だから仕方ありませんか?

でも、親も、家族も、子どもだっているんでしょ?

だからそれを、貴方がたに代わって

市民みんなで守ろうとしているだけなんだ。


人間としての公務だ 

国民の平和と安全を守るために呼びかけている、

邪魔をしないでくれ!公務執行妨害だ!!


Breaking News: Public abuse against people

It has been exactly 6 months and today was 9/11 in JST.
Major demonstrations were held in Tokyo ,Chiba , Osaka ,Miyagi ,and Shimane etc.
In Tokyo,more than 11,000 people attended and 2,000 surrounded the building of the ministry of economy.
Police prepared a huge barricade in front of Shinjuku station,where is the center of anti-nuc demonstration.
They also brought right wing groups to control the people.




(Look at that spiffy MIB bus – do they have a full wet bar in there too?)

Japanese right wing is strongly connected to Yakuza.They go everywhere and abuse citizens for money.
Today police abused people with violence.
At least more than 17 people were arrested for no reason.
Their strategy was to have right wing provoke citizen,catch the people,and have the right wing lynch (detained?) the rest of people.
One man was called “criminal” by right wing for no reason.
Police came and arrested the citizen.
While he was being arrested,his wife was lynched (detained?) by the right wing group.
Movie:
Now that it’s been 6 months,NOTHING has been improved at Fukushima and they still keep concealing crucial info ,asking for stopping all the nuc plants is totally rational.
We don’t even need a word of pro-nuc. They are all categorized to be mental.
There is no right of police to abuse normal citizen to ask for a totally right thing.
and Fukushima children are being killed by the government.
Their behavior is all against the basic human rights ,and I have zero idea why they don’t arrest anyone from Tepco.
Bin Ladin couldn’t kill democracy,but Japanese government killed it very legally.
More videos!

Breaking News: First Do No Harm

Our previous post about the Miyagi Mom who lost her unborn child to Fukushima Daiichi and may be losing her precious 2 yo even as her own health falls to pieces is the flip-side of the terrible story in this post.
With our facebook crowd-sourced human translation project, we are able to bring you this account of a pediatrician who reports on the conditions that doctors are facing as they get pressure to not even talk about the dangers their patients are facing.
Doctors the world over ostensibly commit to and follow a basic code of medical ethics that spans back many 1000s of years and many cultures. One prime rule is “Primum non nocere” which translates to “First Do No Harm”.
This code is being destroyed in Japan for the sake of profits – to protect nuclear based profits at all costs.. and make no mistake – those costs are unborn children, small toddlers, little kids who would hold your hand and look into your eyes and expect truth and love, demanding what is theirs, and what is not afforded them or their parents by the government that is killing them.
I have put the English translation first, Japanese text second. I have not done a copyedit on the translation because – in a way – it feels more immediate without all the transformation into native speaking colloquialisms.
[Please note that the Japanese government and corporations are increasing their censoring activities so putting these stories into the public domain is a political act and a humane act - our brothers and sisters are suffering - it is up to us to continue spreading these stories by sharing on facebook, twitter, your blogs, anywhere you meet people who might hear the story.]
Location: Fukushima City
Evacuation already, is what’s appropriate.
The best answer. For now, children’s clinical symptoms is not yet published.
But my mother who is a pediatrician actually, has observed as much: at minimum, one in five children will be diagnosed with thyroid cancer…naturally, the radiation exposure and contamination after the sequence of explosions up to the 22nd [of March] was the culprit…quite probable that that time was the worst of the [public health] problem…. [She was] deeply shocked by Chernobyl Heart [and commented that] I have never seen such concentration of deformity in one facility (in her 40 years of life as a doctor), and prompted her to sign the cancer insurance contract for my nieces and nephews, though [she maintains that] for now, there is only such company as Aflac that covers children’s cancer, and her concern continues as $ will be useless in a several years. Half way [in her mind], she is resolved for the preparedness for [her own] cancer.
Next March comes, she will close her pediatric medicine practice (no children around, no patients), and is planning for the evacuation of my nieces and nephews.
Parents in medical and/or related fields are enthusiastic of evacuating children regardless of the cost and so forth, but schools teachers are no good. Makes me wonder if they purposefully facilitate internal exposure in children: mandating outdoor activities in school yards, commencing physical education classes, and locally produced and locally consumed school lunches. While children try to refuse those. Outdoor Potato Boil, when it’s not even requested? [What schools are doing] is incomprehensible as there is no consequence in not implementing a Potato Boil or physical education for the year.
This constitution [of attitude] has not changed at all from that of the teachers who pushed the children to the war zones in the Pacific War [or the "Pacific Front" of Japan's imperial invasions].
My mother recommended not to nurse the babies, but the Association of Doctors complained against her that such talk causes the ob-gyn section’s loss of [the admission of expenting mothers'] homecoming childbirth.Reluctantly, she holds her tongue, forbidden to speak up. She simply tell the patients to be aware of potential swelling in the areas of thyroid glands. Pediatric sections also are pressured by the Association of Doctors. Miyagi prefecture is [practicing] complete [information] cover-up. The Prefecture South is dangerous, and cut off to be discarded. That governor is a defense school graduate, and naturally a yes-man. Sendai’s posting is 80m. Totally no good. I am hoping for the reconciliation of the detailed and chronological records of radioactive emissions of the Genpatsu (nuclear reactor) accident from the 11th to 22nd [of March].
除染ではなく、もう出るのは妥当、もっともです。子供に関する臨床的症状は今のところ出ていないようです。ただ、うちの母(実は小児科医でして、少なく見積もっても5人に1人は甲状腺がんは出るだろうと・・やはり、経時的爆発の時の被曝汚染が22日までが危なかった・・・あの時が一番問題ではなかったのかと。チェルノ・ハートでも、あんな奇形児が一か所に集合した施設は見たことがない(医師生活40年)とのことで、驚愕し、うちの姪、甥については、がん保険に入りましたが、今のところアフラックぐらいしか子供が入れる保険はなく、しかし、$がもう数年でダメになるので、心配だと言っていました。半ば、がんになる覚悟だけはしていると。来年の3月で、小児科をたたみ(子供がいなくて、来ない)、もう甥、姪を避難させる計画です。医療関係者の子供の親は、お金うんぬんより避難に積極的ですが、学校の先生はダメです。子供をあえて内部被曝させるような感じで、校庭で野外活動は必須、体育も始まる、地産地消の給食。子供が嫌がっているのにです。頼んでもいないのに野外で芋煮会。1年くらい芋煮会や、体育など外でさせなくても良いのに、やってることが理解不可能です。mさに、太平洋戦争時の、子供を戦地に追いやった教師の体質が変わらないうちの母は、母乳は飲ませないように・・と発言したら、医師会からクレームが来た。産婦人科は、里帰り出産がなくなり、そんなことを言われては困ると・・。しかたなく口止めで、言いたいけど言えない。甲状腺あたりが腫れてくるのだけ注意してください、と患者さんにそれだけは言ってるようです。小児科も、医師会から圧力がかかるわけです宮城は完全に隠蔽ですね。県南は危ない、切り捨てられています。あの知事は防衛学校上がりで、やはり、お上の言うままですね。仙台のポスティングは80mですから。全くダメ。原発事故の11日から22日までの経時的な放射線量の放出量の詳細な発表をしてほしいものです。
..
German:
Evakuierung ist das, was angemessen ist. Es ist die beste Antwort. Bis jetzt sind klinische Symptome der Kinder nicht veröffentlicht worden. Aber meine Mutter, die eine Kinderärztin ist, hat folgendes beobachtet: Mindestens eines von fünf Kindern wird die Diagnose Schilddrüsenkrebs bekommen… natürlich ist die Strahlung schuld, der sie nach den Explosionen bis 22. März ausgesetzt wurden und die sie kontaminiert hat… Ziemlich wahrscheinlich, dass diese Zeit die schlimmste für die öffentliche Gesundheit war… Sie war sehr schockiert durch das sogenannte Tschernobyl-Herz und sagte, dass sie nie so eine starke Deformation an einer Stelle (in ihrem 40-jährigen Berufsleben als Ärztin) gesehen hat und das hat sie veranlasst, eine Krebsversicherung für meine Nichten und Neffen abzuschließen, obwohl sie denkt, dass jetzt, da es nur solche Firmen wie Aflac gibt, deren Versicherungen Kinderkrebs einschließen und ihre Sorge hält an, da der Dollar in einigen Jahren nutzlos sein wird. Sie ist auf halbem Wege [in ihrem Geist] schon vorbereitet darauf, dass sie Krebs bekommen wird. Nächsten März wird sie ihre Kinderpraxis schließen (es gibt keine Kinder in der Gegend, keine Patienten) und sie plant die Evakuierung meiner Nichten und Neffen. Eltern aus einem medizinischen Umfeld oder verwandten Feldern sind sehr engagiert, was die Evakuierung der Kinder betrifft, unabhängig davon, was an Kosten und so weiter entsteht, aber Lehrer in der Schule sind hierin nicht so gut. Ich frage mich, ob sie absichtlich die interne Verstrahlung der Kinder ermöglichen: Aktivitäten draußen auf dem Schulhof, der Beginn von Sportkursen und lokal produzierter und konsumierte Pausenverpflegung. Die Kinder indessen versuchen, diese abzulehnen. Dies ist unverständlich, da es keine Konsequenzen hat, wenn man kein Kartoffelkochen oder Sportunterricht dieses Jahr hat. Diese Einstellung ist nicht anders als die der Lehrer, die die Kinder während des Pazifikkriegs in die Kriegszonen trieb [oder die „pazifische Front“ von Japans imperialistischer Invasion]. Meine Mutter empfahl, Kinder nicht zu stillen, aber die Vereinigung der Ärzte beschwerte sich über sie, dass solche Äußerungen dazu führen würden, dass es zu Verlusten der Abteilung Gynäkologie/ Geburtshilfe kommen würde. Widerwillig war sie still, da man ihr verboten hat, ihre Meinung zu sagen. Sie sagten den Patienten einfach, dass sie sich einer möglichen Schwellung in der Gegend der Schilddrüse bewusst sein sollten. Die Abteilungen für Kinder bekommen auch Druck durch die Vereinigung der Ärzte. Die Präfektur Miyagi praktiziert komplette Vertuschung [von Informationen]. Die südliche Präfektur ist gefährlich und abgeschnitten. Der Gouverneur ist ein Abgänger einer Militärschule und einer der nicht aufmuckt. Die Werte in Sendai sind 80 m[Sievert? – Einheit fehlt]. Das ist nicht gut. Ich hoffe, dass es zu einem Abgleich der detaillierten und chronologischen Datensätze der radioaktiven Emissionen des Atomunfalls von 11.-22. [März] kommt.

Breaking News: A mom in Miyagi living Fukushima Hell

The following is a heart-rending personal account by a mother in Miyagi Japan about the terrible things that have happened in her family since March 11, 2011 when Fukushima Daiichi became a tremendous agent of death.
We provide an English translation immediately below and the original Japanese below that.
How do you do?
Please excuse my sudden submission of email.
Since my friend introduced me to your blog, I have always referred to it.
I am a housewife living in Miyagi prefecture.
Since this earthquake disaster, I am exhausted mentally and physically due to a succession of unlikely incidents.
The successive occurrence concerns me, though it might be unrelated to the Fukushima Genpatsu Accident, here I’d like to email reporting it.
There are three phenomena which I would like to report.
First, I was pregnant at the time of the earthquake disaster. On March11th, at 9 weeks of pregnancy, it was the time of morning sickness. As it was “tabeoso” (needing to eat constantly in order to avoid nausea), I consumed whatever I could put my hand on and was taking care of my two year old son and my nieces outdoor in good weather while the family went to the disaster clean up work.
When May arrived, I went to the prenatal care testing, to which I was unable to go since the earthquake disaster at a hospital, and there, anencephaly of the fetus was detected.
Due to the progression of pregnancy, the immediate hospitalization for an abortion was inevitable.
I was devastated as my child had been affected by this one out of tens of thousands deformity.
Thereafter, menstruation restarted, yet the usual 28 day cycle became 33 day, the cramps are extremely strong, and recently i became aware of the symptoms that are connected to endometritis.
I have a two year old and is focused to protect this child, so we tried the best to spend the time indoors and had been mindful of the origin of beverages and food.
However in July, when a little healing from the sadness regained my poise, the two year old came down with the sudden onset of strong abdominal pain, then diarrhea and bloody stools. This is the second incident.
We rushed to the hospital, and the diagnosis was intussusception. Anesthetization was given immediately to treat the symptoms. Fortunately, it didn’t require a surgery.
After the earthquake disaster, I asked the doctor about the child’s nasal discharge which continued for two months, it was dismissed as either just a cold or a weak symptom of an allergy. His intussusception this time was explained to me that even though the rarity of onset at the age of two was recognized, well, it did happen rarely.
Why my children are threatened by such life’s dangers? The thought made me deeply depressed.
The third incident is a sudden death of our pet dog at my parents’ home last week. We live in a walking distance from my parents’.
The cause of death, cardiac hypertrophy.
The dog loved playing with the rocks in the garden and played always rolling in the dirt.
It was hard to believe that it lost a vigor suddenly and died within a day as it was playing hard and eating well until the day before.
Three incidents, each of its own phenomenon.
These may not be related to radiation and really is a coincidence.
But I would like to report as the unlikelihood of probabilities of these succeeding events makes me suspicious.
初めまして。
突然のメールで失礼致します。
友人からブログを紹介してもらって以来、ずっと参考にさせていただいております。
私は宮城県在住の主婦です。
今回の震災以降、あまり起き得ないことが立て続けにあり、精神的にも肉体的にも疲れております。
必ずしも福島原発事故の放射能の影響ではないのかもしれませんが、立て続けに起きているのが気になったので報告のメールをさせていただきました。
ご報告したい事象は、3点あります。
まず1つ目、私は震災当時に妊娠をしておりました。3月11日は妊娠9週。ツワリのひどい時期でしたが食べ悪阻だったので、とにかく手に入るものは迷わず飲み、食べ、そして家族が震災の片付けで力仕事をしているあいだ、2歳の息子や、姪達を天気の良い外で遊ばせておりました。
5月に入り、震災後行くことができていなかった妊婦検診を病院で受け、そこで、胎児の無脳症が発覚
週数も進んでいたので、すぐに入院して堕胎という決断をやむを得なくされました。
何万人に一人という確率の奇形が、まさか自分の子供に降り掛かるなんて…当時は絶望でした
その後、生理が再開するも、いつも28日周期だったのが33日周期になったり、生理痛がものすごく強くて、最近では、もしかして内膜症なのだろうかと疑える症状すら出てきました。
私には2歳の子どもがおりますので、放射能からこの子を守りたい一心で、飲み物食べ物の産地にはかなり気を付けて、なるべく室内で過ごすようにしておりました。
しかし7月。悲しみから少し癒えて落ち着いてきた頃に、2歳の子どもが突然強い腹痛を訴え、下痢、血便。
これが2つ目の出来事です。
あわてて病院へ駆け込み、腸重積と診断され、すぐに麻酔をして処置。幸い、手術にならずに済むことができました。
震災後、子どもの鼻水が2ヶ月ほど出続けていることも気になり、医師に尋ねましたが、単なる風邪か、弱いアレルギー症状でしょう、と言われ、今回の腸重積については2歳になって初めて起こるのはかなり珍しいが、まぁ、たまたまなったのでしょうね、、、くらいで終わってしまいました。
なぜこんなにも私の子供たちが生命の危機にさらされるのだろう…
そう考えると、大変落ち込みました。
3つ目は、私の実家で飼っていた愛犬が、先週、突然亡くなったことです。
私の実家は今住んでいる場所から徒歩で行ける距離です。
愛犬の死因は、心臓肥大。
庭の石ころで遊ぶのが大好きで、いつも土にまみれながら遊んでいた犬でした。
前日まで元気に遊び、たくさん食べていたのに、急に元気がなくなり、たった一日で亡くなってしまったなんて、本当に信じられませんでした。
3つそれぞれの事象。
これらは本当に偶然で、放射能の影響ではないのかもしれません。
でもそう疑ってしまうくらい、あまり起き得ない確率のことが立て続けだったので、今回、報告させていただきました。

Breaking News: Fukushima in recriticality

At four different places in Japan,Iodine 131 was detected between 15th-25th August.
The half life time of Iodine 131 is about 8 days.
It’s natural to think Fukushima got into the recriticality state.
1) Between 8/15~16,they detected 150 Bq/kg of Iodine 131 from sewage sludge in Tokyo.


2) Between 8/25~9/6,they also detected 2,300 ~ 4,800 Bq/kg of Iodine 131.
*I posted this article back in 9/8
[Massive amount of Iodine emit on 8/25]
@at3856: 奥州市前沢下水浄化センター汚泥、8月25日採取ヨウ素131が2,300ベクレ bit.ly/p5LmGI なんだこれは・・・
source = bit.ly/p5LmGI
(English)
Sludge sampled on August 25th from Maesawa sewage clarification center in Oshu city, marked 2,300 becquerel in iodine131. bit.ly/p5LmGI What the heck is this…
(German)
Klärschlammproben vom 25. August aus der Maesawa Kläranlage in der Stadt Oshu weisen 2,300 Becquerel Iod 131 auf. . bit.ly/p5LmGI Was zum Teufel ist das…
3) and today,they announced they detected Iodine 131 in Niigata and Nagano.
(English)
Iodine 131 found in sludge and incinerator ash at sewage treatment plant in Niigata City and in incinerator ash at waste disposal plant in Nagano City
Posted September 8, 2011
Niigata City Sewage Treatment Plant: Iodine 131 in Sludge (September 1, 2011)
Test results (published September 6, 2011)
Sampling date: September 1, 2011
Unit: Bq/kg
Facility / Sample / I131 / Cs134 / Cs 137 / Total Cs
Chubu Sewage Treatment Plant (wet basis) / De-watered sludge / None detected / 60 (27) / 56 (25) / 116 (52)
Chubu Sewage Treatment Plant Incinerator / Incinerator ash / 10 / 21 / 28 / 49
Funami Sewage Treatment Plant (wet basis) / De-watered sludge / 340 (49) / None detected / None detected / None detected /
Nagano City: Iodine 131 found in incinerator ash on August 16, 22 and 26
(German)
Iodine 131 wurde in Klärschlamm und Asche einer Müllverbrennungsanlage in der Stadt Niigata sowie einer Abfallbeseitigungsanlage in der Stadt Nagano gefunden.
Gepostet am September 8, 2011
Kläranlage der Stadt Niigata: Iodine 131 in Klärschlamm (1. September 2011)
Testergebnisse (veröffentlicht am 6. September 2011)
Probenentnahme: September 1, 2011
Einheit: Bq/kg
Einrichtung / Probe / I131 / Cs134 / Cs 137 / Cs insgesamt
Chubu Kläranlage (mit Wasser) / entwässerter Schlamm / nichts gefunden / 60 (27) / 56 (25) / 116 (52)
Kläranlage in Chubu / Asche der Müllverbrennungsanlage / 10 / 21 / 28 / 49
Funami Kläranlage (mit Wasser) / entwässerter Schlamm / 340 (49) / nichts gefunden / nichts gefunden / nichts gefunden /
Stadt Nagano: In der Asche der Müllverbrennungsanlage wurde Iod 131 gefunden
(Korean)
요오드 – 131 군마현에서 검색된 지속 후쿠시마 다이이치에서 다시 중요한 백서른한 요오드 니이가타 절대 증거에서 검색된, 나가노, 니이가타와 이와테 요오드는 니이가타 ASH 및 소각로에서 백서른한 하수 슬러지 처리장에서 발견
폐기물 처리에서와 나가노시 도시 소각로 공장에서 ASH
September 여덟, 2011 게시됨
니이가타시의 하수 처리장 : 백서른하나 요오드 (한 9 월, 2 011)에서 슬러지
시험 결과 (9 월 6 일, 2011 게시됨)
September 하나 2 011 : 날짜 샘플링
단위 : BQ / kg
시설 / 샘플 / I131 / Cs134 / 백서른일곱 고사 / 고사 총
중부 하수 처리장 (습식 기준) / 슬러지 / 연중 무휴 데 – 물결 무늬가있는가 / 육십 (스물일곱) / 56 (25) / 백열여섯 (52)를 감지
중부 하수 소각로 플랜트 치료 / 소각로 ASH / 10 / 이십일 / 28 / 마흔아홉
후나미 하수 처리장 (습식 기준) / 데 – 물결 무늬가있는 슬러지 / 삼백마흔 (마흔아홉) / 없음 감지 / 탐지된 없음 / 없음 감지되지 / 나가노시 : 2006 년 3 월에 백서른하나 소각로 애쉬 열여섯에있는 요오드 ,
26 스물두과 이와테현 : 2,300 백서른하나 요오드 슬러지 샘플 결과 8 월 BQ가 / kg 서른한에 백 아흔 BQ / kg과 사백여든 8 월 이십오 다섯에 BQ / kg를 반환 9월 6일.
Having Iodine 131 detected in four different places nearly at once,it’s very likely that Fukushima nuc plant has got into recriticality state again.
For now,no public announcement was made as always.They will announce it when it’s too late.
Now it is not sure that in which reactor the recriticality is starting,but from a source,it might be in the spent fuel pool in the third reactor or the forth reactor ,however it’s still an unconfirmed information.
It has been 6 months,but nothing has been improved. Still even a temperature indicator is not properly set at each reactor.It’s almost 100% sure that fuel rods have melted out and started sinking into the ground in some of the reactors.
It’s rational that recriticality will keep happening continuously for decades ,until all of fuel rods are taken out and kept safe.
The future of this blog is bright.

Breaking News: THE camera guy showed himself up

The camera guy showed himself up and explained why he did that.
“Begging” for Tepco not to punish his ex employer,he criticizes their labor environment.
He was a temporary worker for one of the sub contract companies under Tepco.
I looked into the exif data of those pictures attached,but all the data were deleted.
The only info I managed to obtain was
The IP is 125.100.100.19
Web host is Samurai Factory Inc.
ISP is U’s Communications Corp.
He spends most of the space on “begging and apologizing”,and does not mention how it is in the plant site (cracks,radioactive steam etc..)
He criticizes the poor labor environment and manipulation of the working contract etc..
However,it doesn’t seem like that is what he wanted to take the risk of being thrown into the reactor for.
It sounds like he criticizes “U S” to treat them (and HIM) as heros.
He carefully planned the whole thing just to point his finger toward the camera in short.
It was nothing but his philosophical message.
From his way of writing Japanese,he sounds like early/mid twenties with ok education.
He sounds very scared of having attention from “the society”,using terms and phrases that he is not used to speaking not to be “told off by adults”.
From the way of taking pictures with random digits written on paper,he is familiar to Japanese internet society,such as 2ch.
His plan was aimed at his fellows and people who treat nuc workers like hero.
More than half of his pictures are the prayers and the messages to cheer the workers up.
I assume he wanted to explain they are symbolic to show we think the nuc workers to be people in a movie.
I can’t help saying,”so what ?”
I personally wanted him to take pictures of the plants around the site,data,nuc buildings and row survey data etc..
but his attempt shows,everyone could do it because even he managed to do.
In that meaning,his achievement is as meaningful as the “discovery” of Christopher Columbus.

News: September 8, 2011

[Tweet of a Tokyo citizen]
@rierie53137
りえ
@KinositaKouta さん続きます。新宿勤務の主人。6月後半から左手左足がしびれる症状が出て、神経内科を受診しています。島根での1週間滞在中、しびれはおさまっていたそうです。が、東京へ帰省した夜、突然ボソッと「嘘みたいだけど、またしびれだした」と。怖いです。
(EG)
@rierie53137
RIE
To Mr. @KinositaKouta, I continue. “my husband who works in SHINJUKU has started to feel “numbness” on his left hand and foot since the end of June. When he stayed in SHIMANE for a week, the symptoms stopped. However the night when he returned to TOKYO, he said “it sounds like I am lying, my numbness begans again.” It is scary.
(German)
@rierie53137
RIE
An Herrn @KinositaKouta, ich fahre fort “mein Mann, der in SHINJUKU arbeitet, begann im Juni eine “Taubheit” in seiner linken Hand und im linken Fuß zu fühlen. Als er eine Woche in SHIMANE war, hörten die Symptome auf. Aber in der Nacht, als er nach TOKYO zurückkam, sagte er „es klingt, als würde ich lügen, aber die Taubheit hat wieder angefangen.“ Das ist beängstigend.
(French)
@rierie53137
RIE
À M. @ KinositaKouta, je continue. “Mon mari qui travaille à SHINJUKU a commencé en juin de sentir “de l’insensibilité” dans sa main et son pied gauche. Quand il a passé une semaine à SHIMANE les symptomes disparaissaient. Pourtant quand il est rentré de nouveau à TOKYO, il m’a dit “il sonne comme si je mentais, mais l’insensibilité est de retour.” C’est angoissant.
@bigapplecake
Jun
注目!福島産トウモロコシ、家畜用に検査したら約3割の検体から最高117Bqのセシウム。ところが人様用は殆ど全て不検出。http://j.mp/kMa5R1 食品検査のいい加減さがバレバレ。
(EG)
Attention! About three-tenth of the corn produced in Fukushima tested for cattle consumption, the highest Cesium 117 Bq. However, for human consumption, nearly all are no detection. http://j.mp/kMa5R1 Busted for a low standard of food testing.
(French)
Attention! En testant du maïs originaire de Fukushima destiné au bétail, on a pu constater que 30% du total contenait jusqu’à 117 Bq. Au fait, celui destiné à l’homme n’est quasi pas testé. (url) On peut voir combien l’inspection alimentaire est prise à la légère.
(Korean)
경고! 후쿠시마에서 옥수수는 가축 사료로 향하는 옥수수의 약 30 %는 세슘의 긍정적인 최대 117 BQ을 테스트했습니다. 인간의 소비에 대한 옥수수는 거의 전혀 테스트됩니다. (URL) 당신은 그들이 쉽게 음식 시험을 얼마나 볼 수 있습니다.
[Tweet of a Kanto citizen]
@KinositaKouta 関東のホットスポット在住です。一泊二日の宿泊学習から戻った娘曰く、今朝〜昼に三人鼻血を出したそうです。学校から宿泊施設まで片道1時間歩き、森の中でアスレチックやウォークラリーをしました。学校には中止するよう申しいれましたが、聞いてもらえませんでした。
(English)
‎@KinositaKouta: I live in a hotspot in the Kanto area. My daughter came back from an overnight school trip and told me that three children had nosebleeds between this morning and noon. They walked for one hour each way from school to their accommodation, and played on a jungle gym and did walk exercises in the woods. I asked the school to stop it but my plea fell on deaf ears.
@KinositaKouta: J’habite dans un ‘”hotspot”(=zone avec retombées radioactives aléatoires plus importantes qu’aux alentours) de la région de Kanto. My fille est rentrée d’une sortie scolaire nuit incluse et m’a dit que 3 enfants ont eu des saignements de nez entre ce matin et ce midi. Ils ont marché une heure à l’aller et une heure au retour entre l’école et leur lieu de séjour , et ils ont joué sur un parcours aménagé et fait des exercices en marchant dans les bois. J’ai demandé à l’école d’arrêter cela mais ma demande n’a pas été entendue.
(German)
@KinositaKouta: Ich wohne in einem “hotspot“ (Zone, in der mehr radioaktive Partikel auftauchen, als in anderen) der Kanto-Region. Meine Tochter ist auf einem Schulausflug mit Übernachtung und sagt mir, dass drei Kinder heute Morgen und heute Mittag Nasenbluten hatten. Sie sind eine Stunde hin und eine Stunde zurück gelaufen zwischen der Schule und der Unterkunft und sie haben auf einem Waldspielplatz gespielt und Laufübungen gemacht. Ich habe die Schule gebeten, dies zu beenden, aber sie haben nicht auf meine Bitte gehört.
(Korean)
‎@ KinositaKouta :나는 (방사능 낙진과 = 지역을 그 최대의 주위에 무작위) a”hotspot ‘에 살고있는 관동 (关 东) 지방의. 제 딸아이가 수학 여행에서 집으로 돌아와서 저녁 포함 세 아이들이 오늘 아침이 오후 사이에 코피가 있다고 하더군요. 그들은 1 시간 학교에서 체류 자신의 자리로 돌아갈 시간을 걸어, 그들은 숲에서 산책으로 둘러서 코스와 연습에 연주. 이걸 막을 수있는 학교를 물어 내 응용 프로그램은 못들었습니다.
[Radioactive deer]
Tochigi prefecture announced on the 7th that radioactive cesium above the current standard (500Bq/kg) was detected from the wild deer meat caught in Nikkou City.
According to Tochigi prefecture, 590-2,037 Bq/kg were detected from three deer that were caught between August 25th and September 3rd. Nikkou Chapter of Tochigi Friends of Hunting had harvested the flesh sample and ordered for an independent analysis at a private laboratory.
There is no trafficking of hunted deer meat into the market. Prefecture’s Natural Environment Department is requesting to the members of the organization to refrain from consuming deer meat, commenting that “[deer] eating contaminated grass may be the cause”.
From wildlife, the radioactive cesium above the current standard has been detected from the boar meat in Fukushima and Miyagi prefecture.
2011-9-7 13:08 Yomiuri News Paper
[Message from our friend]
[Tweet of a Chiba citizen]
@leaderleader1
リーダー
千葉県鎌ヶ谷市内。水が流れるところの土。 セシウム134:3447bq/kg セシウム137:3881bq/kg でした。 合計7328bq/kg セシウム137の値に65をかけて約25万bq/㎡
(EG)
I’m in Kamagaya City, Chiba Prefecture. The soil from a place where water runs off tested at 3,447 bq/kg for cesium 134, and at 3881bq/kg for cesium 137, for a total of 7,328 bq/kg. The cesium 137 value multiplied by 65 works out to a radiation level of approximately 250,000 bq/m2 (per square meter).
(German)
@leaderleader1 In der Stadt Kamagaya, Chiba, wo ein Bach fließt, wurden 3447bq/kg Cäsium 134, 3881bq/kg Cäsium 137, insgesamt 7328bq/kg gemessen. Multipliziert man die Menge des Cäsium 137 mit 65 kommt man auf ungefähr 250,000bq/
[Message on toilet paper]
FYI
Chair man of Nuclear Energy Council = Owner of Yomiuri shimbun =正力 松太郎
Yomiuri Online journal : we need electricity. Stop talking about “anti-nuke” as new PM support this idea, not like ex-PM kan. PM Noda call nuclear energy as “Blood of the economy”.
“Of running the country’s 54 nuclear reactors in 11 units. Can not operate nuclear power plants in operation by the end again is reduced to six. The spring is zero, the loss of 30% of the total electric generating capacity before the earthquake.
If that happens, the rate of 9% on average nationwide power shortages next summer, highly sensitive in vitro KEPCO nuclear power plant to reach 19%. Will inevitably limit the implementation of more stringent power this year.”
and
“Emerging economies such as China and India are planning a major expansion of nuclear power plants. Japan’s exports of nuclear power, technology to provision of safe operation, it should help to reduce the risk of a nuclear accident.”
[What Price the Fukushima Meltdown? ]
[Human experiment]
with French subtitles.
[Tweet of a Tochigi citizen]
@xxYuhnaxx
ゆうな
以前ツイートしましたが、知人の栃木県水道局勤務ママが「実際は4倍出てる。本当の数値はみんなが驚くからごまかしてる」って言ってました。 RT @UTENA933 @KinositaKouta 栃木県芳賀郡市(真岡市)では震災後、ずっと検出限界未満値まで出ています。
(EG)
I tweeted about this before, but a person I know who is a female office worker for Tochigi prefecture’s water department told me “because we don’t want to frighten people, we’ve been misrepresenting (radiation detection levels), the actual values are about 4 times the levels we’ve been reporting.” RT @UTENA933 @KinositaKouta Tochigi prefecture Haga-gun ichi? (Shinoka/Maoka? market?) following the disaster, we’ve been putting out numbers below acceptable detection limits.
(German)
Yuhna ich habe das schon zuvor einmal getwittert, aber eine Person, die ich kenne, eine Büroangestellte der für Wasser zuständigen Abteilung der Präfektur Tochigi hat mir erzählt „weil wir die Leute nicht in Schrecken versetzen wollten, haben wir die Strahlungswerte falsch dargestellt, die eigentlichen Werte sind 4 mal höher als die Werte, die wir berichten“. RT @UTENA933 @KinositaKouta Tochigi Präfektur Haga-gun ichi? (Shinoka/Maoka? Markt?) nach der Katastrophe haben wir Zahlen herausgegeben, die unter den zugelassenen Grenzwerten lagen.
(French)
J’ai déja envoyé un tweet à ce sujet, mais une personne que je connais qui est une femme travaillant dans les bureaux du département des eaux de la préfecture de Tochigi m’a dit ” parce que nous ne voulons pas effrayer les gens, nous n’avons pas présenté les données correctes (niveau de radiation détecté ),les données réelles- actuelles sont à peu prés 4 fois supérieures que celles que nous avons diffusées .RT @UTENA933 @KinositaKouta Tochigi prefecture Haga-gun ichi? (Shinoka/Maoka? market?) depuis la catastrophe, nous avons diffusé des chiffres en dessous de la limite de detection acceptable.
(Korean)
유나
이전 짹짹에서 , 지인의 토치 기현 수도국 근무 엄마가 ‘실제로 4 배 나오고있다. 진짜 수치는 모두가 놀랄에서 눈 속임하고있다’라고 말하고있었습니다.
RT @ UTENA933 @ KinositaKouta 토치 기현 하가 군시 (모카시)는 지진 후 계속 검출 한계 미만 값을까지 나오고 있습니다.
[Massive amount of Iodine emit on 8/25]
@at3856: 奥州市前沢下水浄化センター汚泥、8月25日採取ヨウ素131が2,300ベクレ bit.ly/p5LmGI なんだこれは・・・
source = bit.ly/p5LmGI
(EG)
Sludge sampled on August 25th from Maesawa sewage clarification center in Oshu city, marked 2,300 becquerel in iodine131. bit.ly/p5LmGI What the heck is this…
(German)
Klärschlammproben vom 25. August aus der Maesawa Kläranlage in der Stadt Oshu weisen 2,300 Becquerel Iod 131 auf. . bit.ly/p5LmGI Was zum Teufel ist das…
[Killer Sushi fish]
@LaureaBreezeri
Sun&Flower
@KinositaKouta 知り合いの男性がお寿司を食べた後、体調を崩し鼻血が出たので病院へ行ったら、尿検査をされ、放射性物質が検出されたとのことです。内部被爆と診断されたようなので、その病院がどこかいま聞いているところです。都内です。
(EN)
A male friend, after eating Sushi, started nose bleeding. We went to the hospital and he is not sick, it’s internal radiation exposure. It was also revealed in urine test. They were just telling it at the hospital. We are in metropolitan area.
(German)
@LaureaBreezeri, Sun&Flower, @KinositaKouta
Ein Freund von mir hat, nachdem er Sushi gegessen hat, Nasenbluten bekommen. Wir sind zum Krankenhaus gefahren, er ist nicht krank, sondern es wurde durch innere Verstrahlungen verursacht. Dies ließ auch der Urintest erkennen. Sie haben ihm das im Krankenhaus erzählt. Wir leben in Tokyo.
(French)
Un ami, aprés avoir mangé du sushi, a commencé à saigner du nez. Nous nous sommes rendus à l’hôpital et il s’avère qu’il n’est pas malade, c’est dû à une exposition radioactive interne. Cela a été confirmé par un test des urines. Ils le disaient à l’hôpital juste maintenant. Nous sommes à Tokyo.

追記

福島県内のホームセンターで

「22年度・新潟産お米用の中古米袋」が売られている









[Deceptive rice labeling]
(EG)
like hot cakes Mislabeled rice bags are selling like hot cakes at a home center in Fukushima.
(German)
Im Home Center von Fukushima werden Reispakete verkauft, deren Herkunftsregion umettiketiert wurde. Mein Freund/Meine Freundin in Fukushima hat diese Information aufgeschrieben, das Wochenmagazin „Diamond“ hat dies berichtet.
[Children exposed]
@rierie53137
りえ
@KinositaKoutaさん今晩は。 GW前から4歳の娘が突然喘息になり、顔色もずっと悪かく、1歳のチビも鼻血。とにかく西日本に脱出したかった。夏休みに島根へ行くと、翌日から喘息が嘘のようにピタッと治った。3週間島根ですごし、それ以降東京に帰ってからも一度も咳をしていません。
(EG)
@rierie53137
RIE
To Mr. @KinositaKouta, hello. Ever since before Golden Week (Japanese holiday week in May), my 4 Y/O daughter was suddenly diagnosed asthma, and looked always sick. My 1 y/o small one had a bloody nose.I just wanted to escape to Western Japan. During summer vacation in SHIMANE, all their symptoms were stopped like a miracle since the second day there. We spend 3 weeks in SHIMANE. Since then even in TOKYO, she has not coughed even once.
(German)
@rierie53137
RIE
An Mr. @KinositaKouta, hallo. Seit der “Goldenen Woche” (japanische Ferientage im Mai), hat miene 4-jährige Tochter plötzlich Symptome von Asthma bekommen und sah immer krank aus. Mein 1-jährigeiges Kind hatte Nasenbluten. Ich wollte nach Westjapan flüchten. In den Sommerferien in SHIMANE hörten alle Symptome wundersamerweise am zweiten Tag, den wir dort verbrachten, auf. Wir waren 3 Wochen in SHIMANE. Seither, sogar in Tokyo, hat sie nicht einmal gehustet.
(French)
RIE
À M. @ KinositaKouta, bonjour. Depuis la “Semaine Dorée” (des jours fériés japonais en Mai), ma fille de 4 ans a soudainement affiché des signes de l’asthme et avait toujours l’air malade. Mon enfant âgée d’un an saignait du nez. Je voulais me réfugier à l’ouest du Japon. Pendant les vacances d’été à SHIMANE tout les symptomes disparaîssaient miraculeusement le deuxième jour. Nous passions trois semaines à SHIMANE. Depuis ce temps-là, même à Tokyo, elle n’a plus toussé une seule fois.
[Tokyo told to prepare for massive earthquake]
[Impending destruction of the capital - we ask former Prime Minister Kan.]
Former Prime Minister Naoto Kan, who resigned his post on the 2nd of September, granted this newspaper an exclusive interview. In it he he reveals that as they struggled to get a handle on the situation immediately following the accident at TEPCO’s Fukushima Dai-ichi nuclear power plant, rocked by successive hydrogen explosions, he felt ‘the situation seemed to be escalating to the point that every last person might have to leave Tokyo’ – he feared the impending destruction of the capital. Due to his personal experiences during the accident, his stance has changed from his previous belief that ‘well it’s Japanese engineering so everything will be alright’, and this is also connected to his wish for ‘the abandonment of Japans reliance on Nuclear power’ as announced in July.
Former Prime Minister Kan stated that the reason he stormed into the TEPCO head office on the 15th of March, four days after the accident, was that ‘around 3am, Minister for Trade and Enterprise Banri Kaeda indicated to me that “TEPCO were intending to abandon the Fukushima Dai-ichi plant” ‘. ‘(Between plants Dai-ichi and Dai-ni) there were ten separate reactors and eleven spent fuel pools, and had they been left alone, within hours or perhaps tens of hours, the water would have emptied and they would have rapidly melted down’. According to Kan, it was due to this sense of impending crisis that the government and TEPCO created their integrated crisis response center at head office.
Moreover, “Had they abandoned the plant, perhaps there would not be a soul left in Tokyo today. Certainly Japan’s future viability as a nation was resting on that critical moment. Many times worse than Chernobyl, probably several tens of Chernobyl’s worth of radioactive substances could have been released” Kan explained. This is the kind of first hand experience which led Kan to rethink his ‘Japanese engineering – no problem!’ attitude, towards a society no longer dependent on nuclear energy.
He said the reason behind his May 6th call for the suspension operations that Chubu Electric’s Hamaoka plant was that ‘there is research which indicated that the probability of an earthquake on the Tokai Fault is extremely hight, and should an accident occurred, Tokyo and Osaka would be completely cut off from one another, putting an enormous strain on the Japanese economy and society’.
He also explained reason behind the sudden decision to subject Kyushu Electric’s Genkai nuclear plant, (located in the town of Genkai in Saga prefecture) to fresh safety checks before restarting operations. “Without my knowledge, and following the same processes as before, the Nuclear and Industrial Safety Agency (NISA; a part of the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI)) alone tried to approve a restart. I told [NISA] that this would not be sufficient to secure the support of the nation’s citizens,” he said, criticizing METI’s handling of the issue. Regarding solar and other forms of renewable energy, he said, “Despite the industrial potential [of renewable energy], for thirty years the electricity industry and METI have shut it out. How do we break through that barrier? I want to give it my best shot” he said.
Kan also expressed the view that restarting operations and the nuclear fuel cycle at the Monju fast breeder reactor (located in Tsuruga, Fukui prefecture) would be ‘technically very difficult.’ ‘The time is right for a fundamental review’.
(Tokyo Shimbun September 6th)
(German)
Die bevorstehende Zerstörung der Hauptstadt – wir fragten den ehemaligen Premierminister Kan
Der ehemalige Premierminister Naoto Kan, der von seinem Amt am 2. September zurückgetreten ist, gab dieser Zeitung ein Exklusivinterview. Darin verriet er, dass sie, als sie sich bemühten, die Situation direkt nach dem Unfall in TEPCO’s Atomkraftwerk Fukushima Dai-ichi in den Griff zu bekommen, von ständigen Wasserstoffexplosionen erschüttert wurden. Er hatte das Gefühl, dass die Situation eskalieren würde bis hin zu dem Punkt, dass jede einzelne Person Tokyo verlassen müsste, er fürchtete die drohende Zerstörung der Hauptstadt. Aufgrund seiner persönlichen Erfahrungen während des Unfalls hat sich seine Haltung geändert, seine vorherige Auffassung war, „es ist eine japanische Konstruktion, also wird alles wieder in Ordnung kommen“. Dies ist auch mit seinem Wunsch, die Abhängigkeit Japans von der Atomkraft zu beenden, wie er es im Juli geäußert hatte.
Der ehemalige Premierminister Kan sagte, der Grund dafür, dass er am 15. März, vier Tage nach dem Unfall, in das Headquarter von TEPCO gestürmt ist, war, dass „um 3.00 morgens der Minister für Handel und Unternehmen, Banri Kaeda, zu ihm sagte `TEPCO beabsichtigt, das Kraftwerk Fukushima Dai-ichi aufzugeben`. Zwischen den Kraftwerken Dai-ichi und Dai-ni waren zehn einzelne Reaktoren und elf Abklingbecken und wenn man sie alleine lässt, wird sich das Wasser innerhalb von einigen Stunden oder vielleicht zehn Stunden leeren und sie würden schnell einschmelzen.“
Nach Kan war es aufgrund dieses Gefühls einer drohenden Krise, dass die Regierung und TEPCO ihr gemeinsames Krisenreaktionszentrum im Headquarter gebildet haben.
DArüber hinaus, “Hätten sie das Kraftwerk verlassen, würde vielleicht nicht eine einzige Seele in Tokyo mehr leben. Sicher war Japans zukünftiges Überleben als Nation an einem kritischen Punkt gestanden. Viel schlimmer als Tschernobyl, vielleicht mehr als zehn Mal soviel radioaktive Stoffe wie bei Tschernobyl hätten austreten können“, erklärte Kan. Diese Art von Erfahrungen aus erster Hand führt dazu, dass Kan seine „Japanische Konstruktion/Konstrukteure = keine Probleme!“ –Einstellung überdachte, in Richtung einer Gesellschaft, die nicht länger von Atomenergie abhängig ist.
Er sagte, der Grund für die einstweilige Einstellung der Tätigkeiten am Kraftwerk Hamaoka (Chubu Electric) war der, dass „Forschungen Hinweise darauf lieferten, dass die Wahrscheinlichkeit eines Erdbebens in der Erdfalte von Tokai sehr hoch ist und, falls ein Unfall passierte, Tokyo und Osaka komplett voneinander abgeschnitten würden, was die japanische Wirtschaft und Gesellschaft sehr belasten würde. „
.
Er erklärte auch, dass die Ursache für die plötzliche Entscheidung, das Atomkraftwerk Kyushu Electric Genkai (es befindet sich in der Stadt Genkai in der Präfektur Saga) neuen Sicherheitsüberprüfungen unterzogen werden soll, bevor es wieder in Betrieb geht. „Ohne mein Wissen und denselben Prozessen wie zuvor folgend, versuchte NISA (Nukleare Sicherheitsagentur, Teil des Ministeriums für Wirtschaft, Handel und Industrie METI) alleine, einen Neustart zu genehmigen. Ich sagte ihnen (NISA), dass dies nicht ausreichen würde, um die Sicherheit der Bürger des Landes zu gewährleisten“, sagte er und kritisierte die Bemühungen des Ministeriums METI. Bezüglich Solarenergie und anderen Formen erneuerbarer Energien sagte er, „trotz des industriellen Potentials (der erneuerbaren Energien) die Atomindustrie und das METI dies für dreißig Jahre ausschließen. Wie können wir diese Barriere durchbrechen? Ich möchte meinen besten Schuss versuchen“, sagte er.
Kan äußerte auch seine Ansicht, dass ein Wiederanlauf und der Kernstoffkreislauf am schnellen Brüter von Monju (in Tsuraga, Präfektur Fukui) „technisch sehr schwierig“ wäre. Es ist die richtige Zeit für eine fundamentale Überprüfung.
(Tokyo Shimbun, 6. September)

Breaking News: TEPCO watching us in stealth mode

This is the site admin- Nika – writing today with some interesting stuff Iori and I wanted to share with you all. We share because its sunshine on the murky corporate nuclear deep that pervades these dark times.
Because Iori had to set up this new blog due to a possible DDOS attack at his old blog that effectively shut him down – we watch our traffic blogs for signs of trouble.
There is a thriving industry that gets paid very very well to surveil the web for content that might or might not be of concern to various corporate interests. You may find hits on your blog from such companies even (or especially?) if all you write about is the transcendent qualities of a fresh twinkie.
Some of those companies do it openly. They are not breaking any laws and the information seems to be considered public domain.
Some companies prefer to do this surveillance cryptically and what we will show you today is just such action by a company – Dream Train, inc. – that has been owned in the past by TEPCO – is currently owned by Mitsubishi – company that not only makes cars – it makes nuclear reactors in its Heavy Industries division. Needless to say, the Japanese politicians are deeply invested in helping Mitsubishi and other companies export nuclear power plants as a growth strategy for Japan (sad and part of the whole death cult/disaster capitalism that is going on right now).
Also, towards the end, I will show you a document that puzzles me about the ownership of the company in question.
Ok, let me walk you through it.
Today we noticed an odd hit, shown below.
It was odd to me because of the org and the fitness and I had a free moment – I clicked it http://www.pjutaro.jdns.org/osobnj/fitness.html
Its a dead link.
I drilled into the stats a bit more…
I did a whois on the IP to get more info on this Dream Train, Inc.
That gives us a hit in Tokyo, in Funabashi. Its not terribly informative because its a partial record – I had to go to the APNIC registry with the IP address…
Ahh – now we are getting somewhere – the hit belongs to an internet provider called Dream Train Inc at the address shown above.
Why are we getting nonsense hits from this internet provider?  Why would they hide themselves with such a crude method. Who owns it?
Google tells us a bit more….
Mitsubishi owns it now, according to this page that I grabbed in the image above.
A bit more googling reveals the following:
Who owns it? Mitsubishi or FreeBit?
We find also…




source
and
So TEPCO owned Dream Train previous to Mitsubishi and FreeBit – or does it still own it?
TEPCO owns a LOT of Japanese corporations – it has played big in the internet space. Thats very handy when it comes to controlling the flow of information into and out of Japan. Doesnt hurt that TEPCO is essentially the largest investor in almost all the media streams into and out of Japan.
TEPCO’s 2008 annual report shares the following:
But a 2011 risk analysis by Ernst & Young, found at this link (PDF), indicates that TEPCO owns almost all of this company.
Confusing right? I wonder how many other visits we get from companies with complex/convoluted ownership leading back to TEPCO.
Thankfully, this blog, although written by Iori, is based outside of Japan.

News: September 7, 2011

[Hot spot at Imperial Palace]
A Tokyo citizen detected radiation level at 4 points around Imperial Palace.
9/4 (uSv/h)
8/31(17:00) 1.24 HORIBA PA-1000 5cm above side ditch
8/31(17:00) 0.85 HORIBA PA-1000 5cm above side ditch
8/31(17:00) 0.81 HORIBA PA-1000 5cm above side ditch
8/31(17:00) 0.88 HORIBA PA-1000 5cm above side ditch
[Japan decides against evacuating Fukushima Prefecture residents]
Nothing less than criminal..
The Japanese government has decided to cancel the order to evacuate the residents of several populated areas in the Fukushima Prefecture that lie outside the 20km area around the crippled Fukushima-1 NPP, Chief Cabinet Secretary Yukio Edano reported on Tuesday.
This decision affects 58,000 people in five municipalities and is explained by the progress achieved in clearing the aftermath of the crisis at the nuclear power plant. Edano also said that the authorities will allow residents of neighbourhoods situated within 3km from the plant to make short visits to their houses. Earlier this area was closed for everyone except rescuers.
[Tokyo told to prepare for massive earthquake]
[311→911]
Shinjuku demonstration on 9.11 will commence at 3:11 PM.
We demand the following from the Japanese Government.
Suspension of the operation of all nuclear power plants presently online.
Cessation of the re-starting of any nuclear power plants currently offline for inspection or other reasons.
Cessation of any further nuclear power plant construction.
A full revocation of the 20 mSv/year exposure level for children.
A shift in political policy from nuclear power to natural energy.
Schedule on September 11, 2011 (Sunday):
2 PM Meet at Shinjuku Studio Alta (“Alta Mae) by the East exit of Shinjuku Station
3.11 PM demonstration begins. There will be two “sound cars” with bands and DJs
The demonstration will end up making its way back to finish at Alta Mae where speeches will be made by people including Kojin Karatani (cultural critic, thinker) and Tetsuya Iida (Executive Director of Institute for Sustainable Energy Policies: ISEP).
We are also in the process of making an offer to Naoto Kan.
Press Conference September 5 (mon):
3 PM: Press Conference starts (in Japanese).
4 PM – 4:30PM: We will take questions in English.
Participants will include Karin Amamiya (author) and Shin Futatsugi (music critic)
It will be held at Café Lavanderia, located a minute’s walk from the C8 exit of Shinjuku Sanchome Station. The address is Shinjuku 2-12-9. It may also be seen on U-Stream
[The truth]
@kimuratomo
きむらとも
なぜこんなにも政府は原発事故を過小評価しようとするのか。答えは簡単。補償額の多寡ではない。真実を公表すれば首都機能の存否、国体の存否に関わり、国際社会で信認暴落、たちまちトリプル安からスタグフレーション、食糧高騰で大量飢餓者発生し再起不能。それほど深刻な汚染と認識しているからだ。
@kimuratomo
Why does the government try to downplay the seriousness of the nuclear crisis? The answer is simple. It is not because of the compensation liability. It is because they are afraid that if the truth were to come out it would threaten the existence of Tokyo as Japan’s capital, it would call into question Japan’s viability as a nation, the country would suffer a disastrous loss of international confidence, and the economy would be exposed to a simultaneous “triple plunge” (in the yen’s value, stock prices and bond prices) followed by stagflation. Steep rises in food prices would cause a large number of people to starve, and Japan would be unable to recover. The government knows that the contamination from the accident is that serious, and it’s the reason they try to minimize it.
@kimuratomo
Warum unterschätzt die Regierung den Atomunfall? Die Antwort ist einfach. Die Höhe der Entschädigung ist es nicht. Wenn die Wahrheit öffentlich wird, hängt das mit den Ausgaben der Hauptstadt zusammen und mit den Ausgaben des Staates, das Vertrauen der internationalen Gemeinschaft sinkt und es kommt zu Kursstürzen und sofort zu Triple Sell off Stagflation, durch plötzliches Steigen der Lebensmittelpreise eine große Anzahl Hungernder, diese Entwicklung lässt sich nicht wieder rückgängig machen. Dem gegenüber ist die Umweltverschmutzung weniger schwerwiegend.
[Deceptive labeling]
@kikko_no_blog
きっこ
何年か前にNHKで食品の産地偽装を摘発する「食品Gメン」の密着レポを放送したんだけど、
その中でGメンの人が証言してた。
「都内の複数のスーパーの店頭に並んでいるコメをすべてDNA検査したところ、
3割から4割の商品に違う産地や品種のコメが混ぜてあった」
In the case Gman is a person here the translation: Some years ago, to unmask the origin of the food, NHK broadcasted the “G-man” report in which one he testified “we got the whole results of DNA test of rise from several supermarket of Tokyo and 30~40% of rise from different origin place was found mixed”.
[Cesium rice]
First time,they detected cesium from the highest brand Koshihikari in Tochigi -> 21 bq/kg
55 bq/kg (from “Koganemochi brand”)
They will sell because the national “legal” limit is 500 bq/kg.
Ph.D. Takeda talks,we shouldn’t take more than 14 bq/kg.
[Thief]
SPEEDI is a computer simulating system for nuclear emergency.
They have invested 12 billion yen into it since 1986.
However,they concealed the simulation data after 311,a lot of people were exposed to radiation from Fukushima nuc plants.
but for some reason,3/14,ministry of science decided to invest more 800 million yen into the the system that nobody has / will ever use except for the purpose of golden parachute.

Breaking News: Radiation has started attacking DNA

In 300km area from Fukushima (Tokyo is about 250km from Fukushima),a Japanese citizen found unusual amount of mutated cicada.
People were worried about cicada in this early summer because they were unusually quiet,however,they came out as usual.
Yet,something had happened to the cicada seemingly.
In the yard,they say about 100 cicadas have adult eclosion every year.Only a few of them have some trouble in eclosion usually.
However,they found 8 mutated cicada and 11 cicada had troubles in adult eclosion this year.
The reporter says some of them were eaten while they were checking,so actual mutated cicada may be more.
In total,more than 20% of cicada had DNA trouble this year,which is very abnormal.



起き上がれ 立ち上がれ自分達の権利のために 

起き上がれ 立ち上がれ 
闘うことをやめるな 説教師よ 
天国が地面の下にあるなんて 
言わないでくれよ どんな人生に 
本当の価値があるのか 
あなたが知らないのは オレには分かってる 
光るものは全て金である ってことじゃない 
物語の半分は 決して語られない 
今は光が見えてる 
立ち上がれ 権利のために


起き上がれ 立ち上がれ
自分達の権利のために

ほとんどの人が思ってる
神が空からやってきて
全て取り除いてくれると
そしてみんなを
ハイな気分にさせると
でも君達が
どんな人生に価値があるのか
分かっているのなら
地面の上で
自分自身のものを探すだろう
そして今では
光が見える
権利のために立ち上がっている

起き上がれ 立ち上がれ
権利のために立ち上がれ
起き上がれ 立ち上がれ
闘うことをやめるな
(人生は自分達の権利だ)
起き上がれ 立ち上がれ
(だからオレ達は)
(闘うことをやめられない)
起き上がれ 立ち上がれ
(主よ)
起き上がれ 立ち上がれ
(抵抗し続けろ)
闘うことをやめるな

おまえのなんとか主義ゲームに
飽き飽きしてる
イエスの名の下に死に
天国へと行く
オレ達は分かってしまった
全能の神は人間だった
時には人々を騙せるが
いつも誰でもは騙せない
そして今では
光が見える
オレ達は権利のために
立ち上がる

だから君もそうしたほうがいい
起き上がれ 立ち上がれ
(朝だ やる気になれ)
起き上がれ 立ち上がれ
闘うことをやめるな
(やめるな)
起き上がれ 立ち上がれ
権利のために立ち上がれ

0 件のコメント:

読書会に爆破予告? 多様性をめぐり分断深まるアメリカの今 2023年6月27日 LGBTQ アメリカ

  読書会に爆破予告? 多様性をめぐり分断深まるアメリカの今 アメリカ各地で広がっている、ある読書会。 子どもたちに多様性への理解を深めてもらいたい。そんな思いから始まりました。 しかし今、こうした読書会が爆破予告や反対デモで、中止に追い込まれる事態が相次いでいるといいます。 い...